tit xygk
&
院友风采

王怡:成功是永远达不到的终点,我能做的只是步履不停

姓名:王怡

院系专业:2014届国际经贸系国际经济与贸易

主要经历:2016年任中国钢铁集团翻译员负责中英现场翻译和材料翻译

          同年十月在厦门国际设计周担任国际评审助理和现场翻译

          2017年金砖会议任南非自由州州长的随行志愿者

          12月与一家北京金融公司去南非进行为期十天的考察作为随行翻译

在许多与王怡学姐同届的人还在为这样那样的原因而迷茫、苦恼的时候。她已经开始规划起了自己的大学生活,不是她比我们有更多潜在的因素,而是她懂得行动。

根据自己现存的能力去规划并在中提高能力

在大一最开始竞选班委的时候她就在竞选职务一栏填了“副班长”,因为她很想为班级出一份力,但那时候她自认为 做事还没有到可以很好地担起班长一职,所以希望先以班长为范例,自己先进行学习和借鉴。她坚持当了2年的班长,首先是有辅导员和同学对她处事的支持和信任,班里的其他班委也都一直在做好自己的事,其次她对于班级里的事务也一直没有松懈,对于毕业前最后的事宜她也会和班委一起努力做好。与此同时,在校友会助理中她参与了校友会公众号其中一个栏目的编辑,负责文字的撰写部分。,她写软文也是从零开始。但因为平常或多或少会阅览很多公众号内容,真正做起来的时候她觉得只要用心尽心,就不会太难上手她在事情上的冷静与努力是我们每个人都想做到却很难去达到的状态。但是我们要有像她一样地踏踏实实我们也能少走弯路。

坚持会带给你不一样的体验

从小学二年级开始一直到高三,她一直都在课外班学习英语。定期的知识输入让她可以更好地沉浸在英语语境和语感之中。她认为成功是一个永远达不到的极限,这样才会一直追逐更好的自己。她也认为还没有可以自满的资本,见过的世界越大,越觉得自己实在渺小。她在英语的学习上,会很注意单词的发音和句子中意群的划分。中国人学英语不会像日韩受到口音的干扰,因此没有理由做不到正确而准确地发音。在她的理解中,发音可以迅速体现一个人的英语水平,而且大部分情况下也是很准确的。对于意群的表达也是一样。如果一句话中意群划分有误,说明对这句话本身可能还没有太理解。这两点是她在学习时会格外注意的,也是她聆听他人英语时会关注的部分。十年的坚持换来了她对英语的独特感情,懂得坚持,成就一个不一样的自己。

敢拼不怕死的精神很重要

对于现场翻译的工作她还是有些忐忑的,行业内的专业术语和印度人的口音是她出发时仍然很担心的问题,直到在飞往新德里的航班上,她才慢慢有了工作的实感,于是在航班上进行了记忆。还有一方面就是她想去体验一下真正的印度,她对于印度文化和当地人民的生活有非常大的兴趣。,她也很开心能因为工作又收获了新的知识。在工作现场,她主要负责在中国技术专家和印度的工程师中间进行翻译,工作起来他们都是很专业的人,她大概用了三天适应印度口音,而工作之余,印度的工作人员也都很平易近人,会在下午茶时间请她喝奶茶吃小甜点,关于中国的事情他们会问很多问题,他们并不会将工作和生活严格分开,互相分享生活上的乐事是每天工作之余最大的乐趣,这些都是她在印度工作时留下的美好回忆。

在金砖会议上,她作为现场翻译免不了会遇到瓶颈,当年轻的她遇到来自异国人的挑刺,她选择的是尊重与忍耐,这些经历也为她以后的就业打下了坚实的基础。


不要错过每一次偶然的机会

她去小学做志愿老师其实是非常偶然的,在上课教室的黑板上看到了招募通知,就去报名了。去做固定的事更有益于我安排自己的生活,总好过无所事事浪费时间。那时候正好赶上夏季,所以她对路上刺眼的阳光和颠颠晃晃又拥挤的公交印象最为深刻。一开始与那里的学生们交流也不是很顺利,但只要很认真地和他们对话,很快彼此就熟悉了。对她来说,,只要觉得能有几个单词或一段旋律给他们展示了不一样的、更大的世界,她就会觉得很开心。每个人都有义务让孩子的童年更加丰富精彩。在“挑战杯”中,她也是一个偶然的机会让她放手一搏,在比赛中她说学到最多的是团队精神,团队中最重要的是协作,而她也认为能顺利进行协作的基础就是服从。当然讨论与反驳是时时会有的,但在激烈的讨论后能够迅速地服从最终结果,并付于实践是很重要的。

附:王怡是在探索中度过的。尽可能尝试很多事情,担任班委、参加学生会、参加演讲队,各种实习机会。她想很快地了解自己在哪些方面更加擅长,想对自己有一个更全面的了解和认知。所以其实那时的也不知道后来就会有去印度和南非的经历,也不知道会认识那样多优秀的人。一切都在于去尝试,不怕犯错,就是要通过事情来了解自己。


logo

©Copyright SIB 2003-2021 未经允许不得转载网站内容

text lxwm
text xmt
公众号
微博